The Greek root
technos means "
art" and "
skill", and the Greek root
logos means "
word" and "
meaning". English usage of the root logos as
-logy generally indicates the study of a subject, which one could in turn perceive as attaching meaning to the subject and developing a
nomenclature for it. One exception to this usage is "technology" which is not so much the study of art and skill, but the practical application of knowledge, or a method of accomplishing a task (
source: www.merriam-webster.com).
Someone suggested that a narrower definition "technology" is more appropriate, so I started weighing the matter myself. Since a direct translation of "technos logos" could be the "art of words", I figured that my thoughts on how to use words in a writeup would fit well under the term technology.
There are many arguments that ensue from an assumption that the meaning behind a phrase or word is wholly contained by the word or words themselves. This line of argumentation leads away from
understanding what a person meant when they used the word or phrase. Instead, the argument will be about the imaginary
"real" definition of a word in the phrase.
However, part of the greatness of E2 is the personal spin put in the writeups by their authors, so words that may be inappropriate can be used to suggest a new way of looking at some information, for example, calling
Name signs a technology rather than
part of speech as
etoile suggested could lead a reader to a new appreciation of
sign language, or someone researching technology to incorporate forms of it that have nothing to do with machines.
Voting is also a technology, a method of accomplishing the task of aggregating the opinions of a multitude of voters. A
prudent application of
such a technology could change
everything.